Below are several parts of the script from the first reading I felt needed to be clarified or clearly defined.
#1
pg161
follies:
“A lack of good sense, understanding, or foresight.
a. An act or instance of foolishness: regretted the follies of his youth.
b. A costly undertaking having an absurd or ruinous outcome.
Obsolete
a. Perilously or criminally foolish action.
b. Evil; wickedness.
c. Lewdness; lasciviousness.”
“In architecture, a folly is a building constructed primarily for decoration, but either suggesting by its appearance some other purpose, or merely so extravagant that it transcends the normal range of garden ornaments or other class of building to which it belongs. In the original use of the word, these buildings had no other use, but from the 19th to 20th centuries the term was also applied to highly decorative buildings which had secondary practical functions such as housing, sheltering or business use.”
#2
pg164
playhouse:
“1. A theater.
2. A small house for children to play in.
3. A child's toy house; a dollhouse.”
“Playhouse is a common Elizabethan term for a theatre, especially those built in London such as The Globe and The Rose”
#3
pg166
“packed to the nines”:
“There are a number of theories here, and apparently no widely accepted single one on the origin of the phrase.
Some think in modern times that it is mostly used as a rating scale (1-10), meaning 99999... Infinitely as close to perfect as possible. Other theories have ranged from originating from Old English, "dressed to the eyes", which apparently would have been expressed as "to then eyes"-- but there are some problems with dates or origin there.
It seems there is no definitive answer, but here is a website where you can read some of the other theories.”
Some think in modern times that it is mostly used as a rating scale (1-10), meaning 99999... Infinitely as close to perfect as possible. Other theories have ranged from originating from Old English, "dressed to the eyes", which apparently would have been expressed as "to then eyes"-- but there are some problems with dates or origin there.
It seems there is no definitive answer, but here is a website where you can read some of the other theories.”
“Dressed flamboyantly or smartly.
…
The most frequently heard attempts to explain the phrase's derivation involve associating the number nine with clothing in some way. One theory has it that tailors used nine yards of material to make a suit (or, according to some authors, a shirt). The more material you had the more kudos you accrued, although nine yards seems generous even for a fop. Another commonly repeated explanation comes from the exquisitely smart uniforms of the 99th (Lanarkshire) Regiment of Foot, which was raised in 1824. The problem with these explanations is that they come with no evidence to support them, apart from a reference to the number nine (or 99, which seems to be stretching the cloth rather thinly). The regiment was in business in the early 19th century, which is at least the right sort of date for a phrase that became widely used in the middle of that century.”
#4
pg169
Oranges:
“Orange Moll hired Nell and her older sister Rose as scantily clad "orange-girls", selling the small, sweet "china" oranges to the audience inside the theatre for a sixpence each. The work exposed her to multiple aspects of theatre life and to London's higher society: this was after all "the King's playhouse", and Charles frequently attended performances.”
#5
pg172
Tiring Room:
“The room or place where players dress for the stage”
#6
pg173
Sir Fopling Flutter:
The character of Dorimant may have been based on John Wilmot, 2nd Earl of Rochester, though there is no concrete evidence of this. The part was first played by Thomas Betterton. Sir Fopling, the flamboyant flop of the hour, by William Smith. Freshly returned from being "cultured" in Paris, Fopling attempts to emulate the love 'em and leave 'em style of Dorimant. Meanwhile Dorimant has plans to use Fopling in a scheme to lose his current lover Miss Loveit in order to seek out a new conquest.”
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Man_of_Mode
#7
pg173
The Reluctant Shepherdess:
With this reference it refers to a specific play. I am having trouble finding this play. However, the play, Playhouse Creatures, refers to it as a means of hiring actors as “ribald shepherds” since The Reluctant Shepherdess is a “pastoral epic”.
Source : Playhouse Creatures by April de Angelis
#8
pg191
“The Thane of Fife had a wife…”:
Refers to William Shakespeare’s Macbeth. Act 5 Scene i.
#9
Pg197
“Double double toil and trouble”:
Refers to William Shakespeare’s Macbeth. Act 4 Scene i.
#10
pg205
Primogeniture:
“Primogeniture is the right, by law or custom, of the firstborn to inherit the entire estate, to the exclusion of younger siblings. Historically, the term implied male primogeniture, to the exclusion of females. According to the Norman tradition, the first-born son inherited the entirety of a parent's wealth, estate, title or office and then would be responsible for any further passing of the inheritance to his siblings. In the absence of children, inheritance passed to the collateral relatives, in order of seniority of the males of collateral lines.”
“primogeniture
- The state of being the first born of the children of the same parents.
- An exclusive right of inheritance belonging to the eldest son.
#11
pg205
Boudoir:
Boudoir:
“A boudoir is a lady's private bedroom, sitting room or dressing room. The term derives from the French verb bouder, meaning "to be sulky" or boudeur, meaning “sulky”
Historically, the boudoir formed part of the private suite of rooms of a lady, for bathing and dressing, adjacent to her bedchamber, being the female equivalent of the male cabinet. In later periods, the boudoir was used as a private drawing room, and was used for other activities, such as embroidery or spending time with one's romantic partner.”
“Defintion of Boudoir: A woman's dressing room, bedroom, or private sitting room”
#12
pg209
Ma chere dame, que je vous aimerais!:
“My dear lady, that I you would like!”
Direct Translation
French to English